در آرزوی جهانی امن...

... رویای من آن صبح باران خورده ایست که طلوع میکند آرام از پس ابرهای مشرق امیدواری ...

در آرزوی جهانی امن...

... رویای من آن صبح باران خورده ایست که طلوع میکند آرام از پس ابرهای مشرق امیدواری ...

در آرزوی جهانی امن...

*"در آرزوی جهانی امن"
تمنایی کودکانه است...

*اینجا مثل یک شهر بازی آرام و خلوت می ماند برای شیطنت و شلوغی واژه های پراکنده در ذهنم،که همه ی آرام و قرارشان بر هم زدن آرامش من است...واژه هایی که مرا مجبور می کنند به درگیری های ذهنی و کشف ناشناخته ها و تجربه هایی نو...

*متنها و قطعه های ادبی و اشعاری که اینجا میخوانید زاییده ی ذهن من هستند...لطفاً آنها را از مادرشان جدا نسازید.غریبی میکنند. :)

*«مِسْکِینٌ ابْنُ آدَمَ مَکْتُومُ الْأَجَلِ مَکْنُونُ الْعِلَلِ مَحْفُوظُ الْعَمَلِ تُؤْلِمُهُ الْبَقَّةُ وَ تَقْتُلُهُ الشَّرْقَةُ وَ تُنْتِنُهُ الْعَرْقَةُ »

بیچاره است فرزند ادم : اجل او پنهان است ، بیماری هایش درخفا ، عملش ثبت می شود ، یک پشه او را اذیت می کندو جستن اب در گلو او را می کشد، و یک عرق او را بدبو می کند ...



آخرین مطالب

  • ۰۲ شهریور ۹۶ ، ۱۹:۱۳ عجب!
  • ۱۴ مرداد ۹۶ ، ۱۴:۵۱ !

الله یا دیره هلی، یل ماکو مِثِلچ دیره...

شنبه, ۷ اسفند ۱۳۹۵، ۱۲:۲۰ ق.ظ

نوبتی هم که باشد نوبت زبان شیرین عربی اهوازی است ! بروید کنار که با دشداشه و عگال آمده ام :)))))

چالش زبان مادری  خیلی به نظرم جذاب و جالب بود ،به همین خاطر تصمیم گرفتم به زبان مادری،زبان عربیِ عزیزم صحبت کنم و خوشحالم از اینکه فرصتی دست داده تا با زبان و گویش های جذاب و فوق العاده همدیگر آشناتر شویم... تشکر از جناب آقا گل.

البته زبان عربی ما مثل زبان فارسی،هم عامیانه دارد و هم نوشتاری...زبان نوشتاری و رسمی را معمولا در مکالمات روزمره مان استفاده نمیکنیم و بیشتر در مراسم های رسمی و برنامه های تلوزیونی استفاده میشود...این گویشی که من استفاده کردم،همان عامیانه و روزمره است...از حیث شباهت هم به زبان عراقی شباهت بیشتری دارد تا دیگر زبانهای عربی دنیا...

و این هم برگردان حکایت سعدی به زبان عربی اهوازی:

مِناک ما مِناک...

فَرِد رَیال شاعر راح عند رئیس الحرامیه او شَعَر اِبَوصفه شِعِر : اِنته هِیچ و اِنته هِیچ،اِنته فلان و اِنته فِلتان...

رئیس الحرامیه گَلهُم: نَزعوا اِهدوما او شِحتوا بارا بالبَرِد...اِلچلاب لَزَنه او راد یآخِذلَه حیارا حَتیَ یِشحَتهِن.بَس اِلگاع چانَت ساکه ثَلِج او ما گِدَر.گال: شوف شوف شوف! هَذول بَعَد یاهوم!؟سادین اِلحیار او حالین اِلچلاب!

رئیس الحرامیه چان گاعِد بِلدار او سِمَعه! گام یضحَک و گَلَه:

شِنهو اترید منی؟ اُطلُب!

اِلشاعر گَلَه: لو اترید اِتسَویی زِنییه،رَجِع اِهدومی علیه...اِنته بَس لا اِتسویی شر! ما اَرید زِنیتَک!

رئیس الحرامیه اِنکسَر خاطره علیه او گلهُم ایرجعوله اِهدومه او یطونه اِفلوس او مَلابِس قابله...او السالفه خَلِصَت! (همان قصه ما به سر رسیده!)

*عنوان یک شعر قدیمی عربی است به این معنی: چه زیبایی ای دیار اجدادم،ای که همانند تو دیار دیگری ندیده ام.... 

و اینک بشنوید! ^_^

۹۵/۱۲/۰۷ موافقین ۵ مخالفین ۰
تبارک منصوری

چالش زبان مادری

نظرات  (۱۹)

۰۷ اسفند ۹۵ ، ۰۰:۵۶ آموزشی-تفریحی
سایت جالبی دارید.ممنون از مطالبتون.یاشاسین آذربایجان مارالی
پاسخ:
خواهش میکنم!
سلام.
خیلی خیلی خیلی عالی.
ممنونم.

پاسخ:
سلام...
متشکرم لطف دارید :)
دست شما هم درد نکنه.
۰۷ اسفند ۹۵ ، ۰۱:۳۰ خانم لبخند
خیییلی عالی بود.
اولین بار بود میشنیدم و چقدر هم غیرقابل فهمه :|
پاسخ:
:)
اتفاقا منم وقتی داشتم متنتونو میخوندم و صداتونم گوش میدادم برام عجیب بود اون همه لغت سخت رو چجوری اینقدر روون میگید! :) 
مخصوصا این یکی:یاخشِلقِنگِنِه! خودمو کشتم و بازم نتونستم تلفظش کنم!
کلا این سر در نیاوردن و عجیب بودنشه که بامزه است :)
خیلی باحال بود، هم "چ" دارین هم "گ" :):):) *_*

پاسخ:
ولی کماکان "پ" و "ژ" رو نداریم :)
اون چ و گ هم جایگزین ک و ق هستن،مثلا کلمه ی الکلاب( جمع کلب یعنی سگ) کلمه اصلی و رسمیه عربیه ولی وقتی عامیانه باشه میشه الچلاب...یا مثلا گال همون قاله که به معنی گفت هستش...
یا مثلا به جای ج، ی استفاده میشه که بازم سلیقه ایه و من بعضی وقتها از هر دوش استفاده میکنم! :)
و از این دست تصرفات!
کلا در عین پیچیدگی،ساده و راحته! o_O
وای عزیزم...
می دونی که من عربی را هم عاشقم!
از همه ی لهجه ها هم همین لهجه ی عراقی رو بیشتر!
با نمک تر از باقیشونه بنظرم...
علی ای حال خیلی چیزی نفهمیدم! :[]
تبارک میخوام بیام خونه ت عربی عامی حرف بزنی من بر و بر نگات کنم، بعد حدس بزنم چی گفتی :)))
پاسخ:
من را هم عاشقی!؟ *_*
خب طبیعیه چون کاملا شبیه به هم نیستن بعضی از اصطلاحات ما رو اونا هم نمیفهمن ! :)


نه بابا زحمتت میشه این همه راهو بیای چه کاریه فیلم میگیرم برات میفرستم! =))))

این بر و بر نگاه کردنت،حس کردم چیزیه شبیه به اون ابرای خنگ پس زمینه ام!!:)))))
بعدش آی من بهت بخندم!
(یعنی حتی اگه فوشت هم بدم متوجه نمیشی! @_@)
خیلی جالبه ، خیلی ...
پاسخ:
شکراً :)


۰۷ اسفند ۹۵ ، ۱۵:۴۳ خانم لبخند
:)))
اون لغتی که گفتید هرکاری هم که بکنید بازم نمیشه عین گفتاریش رو نوشت. اصلا ترکیب گاف و ی و نون توی فعل ها و برخی کلمات ترکی طوری هست که توی زبان فارسی حرفی واسش نیست که بشه با اون نوشت. چیزی که من نوشتنم هم سعی کردم نزدیک به اون کلمه باشه اما بازم عینش نشد.
بنده که با خوندن شما خطم رو گم میکردم انقد که روون میگفتید :)
کلا خیلی خوبه این تفاوت لهجه ها..
پاسخ:
جالبه! 

و جذاب :)
هوم هوم دوستت میدارم بسی :)))
حالا لهجه عراقی رو هم خیلی نمیفهمم، جدی نگیر :)
در حدی که باشون برخورد کنم کارم راه میفته...
جالبته من نمیدونستم با هم انقد فرق دارن... ولی فک کنم جفتشون یه لهجه به حساب بیان. تو خود  عراق هم فک کنم شمال و جنوبش با هم فرق هایی داشته باشه...
فیلم کیف نمیده! باس خودت باشی!
نخیر بر و بر نگاه کردنم توش ذوق هم داشت! :/
پاسخ:
نمیخوام باید عاشقم باشی!-_-
میدونم. در حد سلامٌ علیکم ، شکراً ، فی امان الله! :))))
آره از لحاظ لهجه همینطوره...
خب پس من میام خونت! :))))))))))))))))) 
آخی بچم ! *_*

 
وقتی فهمیدم خوزستانی هستی حکمت اسمت دستم اومد. گفتم حتما عرب است.
خوزستانی ها، عربهای خوزستان و اسمت را دوست دارم.
پاسخ:
:)
ممنونم از لطفت مامان مهربون :* ما سه تا هم دوست داریم! =))
۰۷ اسفند ۹۵ ، ۱۹:۰۳ •°*”˜♫ raha ♫˜”*°•
وای شما معنی اونارو میفهمید ؟!!!

 چ جالب !
خیلی خوب بود
پاسخ:
نه راستش،میتونی ترجمه کنی برام!؟ ;)))

خوشحالم که خوب بود، ممنون :)
اول بگم که با دیدن متن داستان اولین چیزی که به ذهنم رسید این بود که: خوش به حالش یعنی عربی رو تو کنکور 100 زده؟؟:))))

خیلی خوب بود شاید فقط چند کلمه رو متوجه شدم اما خیلی خوب بود
تشکر
یاعلی
پاسخ:
آره از این لحاظ هیچ مشکلی با درس عربی نداشتم! :))

متشکرم عزیزم :)
فایل صوتی شما هم خوب بود،بزن قدش هم خطه ای!! ;)
خییییلی خوبه..

ممنون که صوتیش هست
ممنون
ممنون
پاسخ:
ممنونم از لطفت، و ممنون از ایده ی خوبت! :)

خوشحالم که خوب بود.
عاقا باز نشد برام نتم قر میاد :/ میام باز...
پاسخ:
بزن تو گوشش بگو ایام شهادته وقته قر دادنه مگه!

همون بهتر که باز نشه برات شایسته! یادته بهت گفتم توهم صدای مناسب برای گویندگی دارم!؟
این صوت حتی منم نا امید کرد!!>_<

وای تا حالا عربی لجه دار نشنیده بودم. چفدر متفاوت و جالب بود. کاش میشد منعنی واژه به واژه کرد.
پاسخ:
:)
یعنی الان مثل صفحات آخر کتاب ادبیات فارسی،فهرست واژگان تشکیل بدم!؟ ;-)
البته لهجه و معنی.
قشنگ معلومه خوابم میاد :)))
پاسخ:
حتما باید مغزمون ارور بده تا بگیریم بخوابیم! >_<
۱۰ اسفند ۹۵ ، ۰۰:۰۹ بلاگر آرام
چقدر خوب شد عربی خالی نموند:)مرسی
پاسخ:
قابلی نداشت :)
۱۶ اسفند ۹۵ ، ۱۴:۳۸ دچــ ــــار
اجرا نمیشه که !
پاسخ:
چون غیر فعال شده! : |
۱۹ اسفند ۹۵ ، ۱۷:۰۰ احمد سلیمانی
سلام خاله جون خوبی. اشلونچ زینه لو ازونه حسبالچ بس انتی اتعرفین عرب:)
پاسخ:
سلام گل پسر... 
>___<
سلام
چرا غیر فعال شده؟
پاسخ:
سلام
بنده غیر فعالش کردم، به دلایلی... 

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی